Перевод "midlife crisis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение midlife crisis (мидлайф крайсис) :
mˈɪdlaɪf kɹˈaɪsɪs

мидлайф крайсис транскрипция – 30 результатов перевода

Of course he knew better.
He's having an early midlife crisis.
He's gonna kill us all.
Конечно, он не так глуп.
У него кризис среднего возраста.
Он собирался убить нас всех.
Скопировать
He's gonna kill us all.
I'm not having a midlife crisis.
Dude,dude,dude,you married your midlife crisi just 'cause you got eaten by a bear,you don't get to talk smack about my wife.
Он собирался убить нас всех.
Нет у меня никакого кризиса.
Братишка, братишка, ты ведь женился из-за этого кризиса... Только потому, что тебя чуть не съел медведь, тебе не стоит так говорить о моей жене.
Скопировать
Hello?
Mid-midlife crisis, thanks for watching.
Jeez, Joey, would it kill you to keep up?
Привет?
Средний кризис среднего возраста, спасибо, что смотрите нас.
Господи, Джоуи, тебе что, так трудно быть в курсе?
Скопировать
Why are you buying this land, Mr. Bloom?
Some sort of midlife crisis?
Instead of buying a convertible, you buy a town?
Да что вам этот кусок, мистер Блум?
У вас возрастной кризис?
Нет, чтобы купить авто, купили город?
Скопировать
Twenty-five long ones.
You're probably just having a midlife crisis.
Did you buy a Porsche yet?
А вам обоим по 25...
У Вас, возможно, кризис среднего возраста.
Вы уже успели купить "Порше"?
Скопировать
They're not.
Isn't Paul going through a midlife crisis of some kind at the moment?
And would our intimate lunch further undermine his masculinity in terms of the fact that --- and I speak here as a collegue, who, though not a close friend, does keep his ear to the ground... and to the door.
Они не касаются.
Разве Пол не переживает сейчас кризис среднего возраста?
И разве наш интимный завтрак не подорвет еще сильнее его позиции? И тот факт, и я говорю сейчас, Эстель, как коллега, который хоть и не близкий друг, но все же держит ухо близко к земле и к двери.
Скопировать
Pilfrey!
Midlife crisis and all that.
Would you say it was a crisis?
Пилфри.
Извини, что я был немного, знаешь, возрастной кризис и все такое.
Ты бы сказал, что это был кризис?
Скопировать
Dad, you really don't want to do that.
What's a little midlife crisis between friends?
Would you let it go?
Папа, тебе лучше не знать
Подумаешь, секрет - кризис среднего возраста!
Может, хватит?
Скопировать
It isn't grounds for termination.
Your client is in some kind of midlife crisis.
- You diagnosed him?
Это вовсе не основание для завершения.
У вашего клиента просто кризис среднего возраста.
-Вы поставили такой диагноз?
Скопировать
- I'm sorry?
- She's having a midlife crisis.
Don't talk to us about midlife crisis. I...
-Не понял.
-А, ничего страшного. Знаете как это бывает, у нее кризис среднего возраста.
Оо, не говорите нам о кризисе среднего возраста, я..
Скопировать
- She's having a midlife crisis.
Don't talk to us about midlife crisis. I...
It's all right.
-А, ничего страшного. Знаете как это бывает, у нее кризис среднего возраста.
Оо, не говорите нам о кризисе среднего возраста, я..
Ничего.
Скопировать
She'll get over it.
You don't get over a midlife crisis.
I started mine at 17.
Она пройдет через это.
Вы не проходите через кризис.
Мой начался в 17 лет.
Скопировать
How did this happen?
Midlife crisis? You can talk to me.
The mothers last year said we should end senior night at Long Beach Island.
Как это вышло?
Кризис среднего возраста?
- Мамы прошлогодних выпускников советуют закончить встречей рассвета на Лонг-бич.
Скопировать
There was nothing wrong with the old one.
I think your father's having some sort of midlife crisis.
It would've made more sense to invest in repaneling the chapel or adding coffee bars to the slumber rooms.
Старый был еще вполне пригоден.
Думаю, у твоего отца кризис среднего возраста.
Было бы разумнее, вложить деньги в деревянные панели для часовни. Или поставить кофейные автоматы в зале ожидания.
Скопировать
What did your therapist say?
Dr Kaplan thinks the, uh... accidents are linked to some kind of midlife crisis.
He suggested I go out into the world and pursue my dreams.
Что сказал твой психиатр?
Доктор Каплан считает, что эти... случаи связаны с кризисом среднего возраста.
Он ожидал, что я выйду на свободу и осуществлю свои мечты.
Скопировать
Yes.
I wish I could say it was just some midlife crisis.
It was just a midlife crisis.
Да.
Я бы хотел сказать, что это всего лишь кризис среднего возраста.
Это был всего лишь кризис среднего возраста.
Скопировать
I wish I could say it was just some midlife crisis.
It was just a midlife crisis.
I wish I could say I was... . Being sophomoric one last time.
Я бы хотел сказать, что это всего лишь кризис среднего возраста.
Это был всего лишь кризис среднего возраста.
Я бы хотел сказать, что я был... незрелым в последний раз.
Скопировать
It's my dad.
He's having a midlife crisis.
My name's Sylvie Cooper.
Мой отец.
У него кризис среднего возраста.
Меня зовут Силви Купер.
Скопировать
I think everyone should take time off before college, figure themselves out a little.
Maybe if I'd had a year out, I wouldn't have had a midlife crisis at 45.
Oh, so you are having a midlife crisis?
Думаю, всем надо отдыхать перед колледжем. Разобраться в себе немного.
Может, если бы я отдохнул год, у меня бы не было кризиса среднего возраста.
Значит, у тебя кризис среднего возраста?
Скопировать
Mid-Life?
As in midlife crisis.
Mid-Life got a divorce, bought a Corvette and started dating a stripper.
Средний?
Кризис среднего возраста.
Средний развелся, купил Корветт и начал встречаться со стриптизершей.
Скопировать
You got lucky one time, son, one time.
You had a little midlife crisis fever dream, and you got some nerd to build you an app.
But the name of the game around here is "what's next?"
Сынок, тебе повезло один раз, один раз.
Я тебя был кризис среднего возраста, лихорадочный сон, и ты получил новое предложение.
Но название игры здесь вокруг "что дальше?"
Скопировать
Dre, it's a tooth.
Do not turn this into a midlife crisis.
But this is a real crisis.
Дре, это зуб.
Не превращай его в кризис среднего возраста.
Но это настоящий кризис.
Скопировать
So what has... what has Mom said about what's happening between her and me?
She said you're having a midlife crisis.
She did?
Так, что именно... что мама сказала насчёт того, что между нами происходит?
Она сказала, что у тебя кризис среднего возраста.
Вот как?
Скопировать
Because I had rather weak women.
In the midlife crisis everything falls apart.
Have you then bought a motorcycle?
Я предпочитал слабых женщин. Но это - как карточный домик.
Когда наступает кризис среднего возраста, всё рушится.
И тогда Вы купили себе мотоцикл?
Скопировать
I get it.
You're in a midlife crisis and along comes this 27-year-old stone-cold fox of a girl, and she likes you
She thinks you're smart.
Я понял.
У тебя кризис среднего возраста, и тут появляется 27-летняя офигенно сексуальная девушка, и ты ей нравишься.
Она считает тебя умным.
Скопировать
You're in luck.
I'm running a midlife-crisis special.
For 100 bucks a month, I'll turn you into the best over-40 boxer on the Res, present company excepted.
Тебе повезло.
У меня есть кое-что специально для кризиса среднего возраста.
За 100 баксов в месяц я превращу тебя в лучшего боксёра в резервации старше 40ка, исключая присутствующих.
Скопировать
All right, so you're done playing
Midlife Crisis: White People Edition?
Wow. Look who turns into Chris Rock when he's hungry.
Так ты закончил этот спектакль
"Крисзис среднего возраста по версии бледнолицых"?
Посмотрите, кто становится Крисом Роком, когда голоден.
Скопировать
I only get him for an hour between his vacations in Aspen and Cabo.
Okay, you need to confront him and tell him his pathetic little midlife crisis... is making it impossible
Because he responds so well to criticism.
Он выкроил для меня только час между своими поездками в Аспен и Кабо.
Так, тебе нужно оказать ему сопротивление. И сказать ему, что его жалкий кризис среднего возраста мешает тебе делать твою работу.
Конечно, ведь он так хорошо относится к критике.
Скопировать
Nice.
A little late for a midlife crisis, isn't it?
Yo.
Здорово.
Поздновато для кризиса среднего возраста, да?
Да.
Скопировать
Once again, cats have it better.
I hope you're not having a midlife crisis.
Please.
Все же кошкам повезло.
Кирк Ван Хутен, у тебя случайно не кризис среднего возраста?
Я тебя умоляю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов midlife crisis (мидлайф крайсис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы midlife crisis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидлайф крайсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение